fbpx 1860年冬天英法聯軍佔了北京後 | 中華文化新聞網
  • 中華文化新聞網是為恢復中華文化及推動中華文化發展的非营利组织。
  • 提供新聞時事、時事政治、經濟財經、中華文化
  • 歷史知識、生活百科和健康養生等內容

1860年冬天英法聯軍佔了北京後

歷史 雅雯 6个月前 (02-18) 138次浏览

丁韙良和他的學生

1860年冬天,英法聯軍佔了北京,卻沒有像中國人想的那樣,另立新朝,跟清政府簽約之後,就走了。而此番簽約,中心意思,就是要拉大清進西方的世界體系,遵守那邊的規矩,老老實實開放通商。

這個事實,讓朝野中一部分明白人感到震動,原來,眼下的洋人,跟以往的蠻夷大不一樣,他們不大貪圖大清的國土,不僅船堅炮利,而且也講道理,只是,這個道理,是按照那邊的規矩講的。因此,曾國藩悟到,跟洋人打交道,不能打痞子腔,還得以誠相待。而朝中主政的恭親王奕訢,則模模糊糊想到了,是不是有了解洋人規矩的必要?

而在這種時候,一個旁觀者美國傳教士丁韙良看得很清楚。他覺得,中西衝突鬧到最後不得不決裂開戰,在很大程度上,是中國人不了解西方的道理,西方的規矩。所以,在他的中國學生配合下,他開始翻譯西方國際法的著作,想把國際法引進中國,讓中國人知道什麼是那邊的規矩

在這個時候,總理衙門準備開辦一所語言學校同文館,急需一位總教習。相對而言,跟總理衙門關係相當好的美國公使蒲安臣,和名義上隸屬總理衙門的總稅務司蘇格蘭人赫德,把丁韙良介紹給了奕訢。丁韙良把正在翻譯的國際法,即中國人所謂的萬國公法,帶進了總理衙門。在簡單介紹了這本書的內容之後,奕訢和同為總理衙門大臣的文祥大喜,不僅總教習的事兒落實了,而且馬上指派了四名官員,幫助修訂此書。

聽聞此事之後,英國公使普魯斯先生,倒是感到欣慰,他說,這本書是有用的,可以讓中國人看看西方國家也有「道理」可講,他們也是按照道理行事的,武力並非他們的唯一法則。他還說,如果有什麼需要幫助的,盡可以提出來。但是,法國臨時代辦克士可士吉卻不大高興。他對蒲安臣說,辦這事兒的傢伙是誰?竟然想讓中國人對我們歐洲的國際法了如指掌?殺了他,掐死他!他會給我們找來無數麻煩的。

顯然,法國人還懷有利用中國人不懂國際法,矇騙欺負的壞心思。但是,當年對華的整體國際格局,是英國人主導,得到美國人讚同的,所以,法國代辦的反對,阻止不了丁韙良的行動。很快,丁韙良在他的學生的幫助下,不僅翻譯了國際法,而且譯出了相關的解釋和研究的著述。這些著作,在歷史上是第一次被介紹到了東方,不久,就傳到了日本。由於當年中日文字語言的相近,日本人稍加修飾,就變成了日文。對日本的開放,起到了十分關鍵的作用。

當然,不幸的是,這一系列國際法的著述,在中國的作用還相當有限,即使是總理衙門大臣,肯花點功夫研究國際法的人,幾乎沒有。下面的辦事人員,總理衙門章京,能坐下來好好翻閱這些著作的,也不太多。但是,畢竟從這以後,中國人有人知道了那邊的規矩是怎樣的。知道在國際上,跟洋人打交道,該用什麼道理跟人家講話。

儘管,整個朝廷,還在心懷僥倖,幻想著有一天,大清再振神威,能把洋人都趕出去,這個世界,還是按照我們的規矩講話。但在眼下,該應付人家,還是得按那邊的規矩來。至少,辦洋務辦外交的人,對丁韙良的事業,還是相當讚許的。

來源: 張鳴

作者: 張鳴


文章來源自各個新聞媒體,部分內容不代表 中華文化新聞網 的立場丨本網站採用BY-NC-SA协议进行授权
转载请注明原文链接:1860年冬天英法聯軍佔了北京後
喜欢 (0)